WWW.YOUINFO.SITE
标签聚合 回收站

/tag/回收站

LinuxDo 最新话题 · 2026-05-07 19:12:39+08:00 · tech

注意到,今天 ChinaDaily 转载了一篇关于 robustness翻译 的推文,看完表示强烈认同 从现在网上的信息来看,“鲁棒性”这个词最早可以追溯到1979年,由南开大学的两位教授在学术论文中首次创造,并在教材和论文中沿用,形成学术传统。 不过从准确性和可理解性的角度来讲, 使用“稳健性”无疑是更好的选择 。 将robustness译为“鲁棒性”可以理解为是一种音译,但是从学术翻译的原则来讲, 好的翻译通常遵循以意译为主,音译为辅的原则 。因为音译词往往存在表义不明的问题。 在学术翻译里面,纯音译通常是作为最后的手段,即只有当意译太过繁琐时才会考虑。 https://mp.weixin.qq.com/s/fAQ1Ss9UBRD3beJapXaoxA 原来还有高手 telephone,德律风 camera,开麦拉 3 个帖子 - 2 位参与者 阅读完整话题